from Flicker
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved, and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields… — John McCrae
時序進入十一月,走在街頭又見一朵朵小紅花。
因為大爺跟朋友L有約,晚上我們又奔去central London走一圈,觀光客密度極高的Picadilly circus的夜晚就跟NY的Time Square一樣,川流不息的人潮與霓虹閃耀的廣告燈光填滿朝氣蓬勃的夜倫敦。
我們的外套是青天白日滿地紅耶~
朋友L問,為什麼現在大家都在胸前別上一朵小紅花。這個問題我在去年也問過,隱約覺得應該是像黃絲帶之類的故事,原來這朵叫做Poppy的小紅花真的有它自己的一段過往。(真廢話...)
西裝很帥耶~這朵小紅花也很精緻~
在英國聯邦的國家中,國殤紀念日Remembrance Day訂立於每年11月11日來紀念一次大戰與二次大戰中犧牲的軍人與平民的亡魂。始於1919年由英王喬治五世用來紀念第一次世界大戰於1918年11月11日11AM結束。國殤紀念日流行於澳洲,加拿大與英國;馬爾他和南非又稱罌粟花日Poppy Day;美國則稱為退伍軍人日Veterans Day;日本人稱之為國民哀悼日;在法國、紐西蘭以及其他英聯邦國家則稱之為停戰日Armistice Day。每個國家也許不同天舉行,但默哀的精神卻一致。
這個節日的精神象徵為小紅花。小紅花其實是罌粟科目的植物,Poppy是Corn poppy的簡寫,其的學名為Papaver rhoeas,春夏季節裏在路邊田埂間搶眼的一群。說倒是罌粟科植物部免聯想到毒品鴉片Opium Poppy,學名Papaver somniferum。不過同科,同屬卻不同種。
其實中文稱作虞美人,婀娜多姿~
看起來好像薄薄的火腿片啊~好柔軟好好吃~
以上三張照片credit : 老巫婆荷蘭雜記
佩帶Poppy的原因是一個加拿大的軍醫John McCrae的一首詩《在法蘭德斯戰場》(In Flanders field)而來的,它被選擇是因為第一次世界大戰最慘烈的戰場,法蘭德斯盛開著Poppy,而且其顏色的紅色正代表了壕溝中的鮮血,後來有人佩帶白色的罌粟花,他們認為這代表和平。因此,每年的這個時候就可以看到路上有人在販售著小紅花,更多人把它別再胸前,這不僅代表了大眾緬懷著過往戰爭下的亡魂們,每一朵購買小紅花的錢,通常是一英鎊,實質上代表捐助給那些存活著的老兵。
在路上看到一朵一朵小紅花開,了解背後的故事以後滿滿是感動。走在街頭隨時提醒著戰爭的過往,當然我沒機會當過兵,也一點不想體驗戰爭的殘酷,看到一些戰爭片後,常會覺得心裡頭糾結難受。可愛的小紅花好像用著小小的一張臉在告訴我和平的寧靜與幸福,之前看過一個攝影師鏡頭下的中東,荒煙瀰漫,不值得為了資源的豪奪搶取而破壞別人的幸福,自私。
credit : U.S. Bombing Watch : Archive of U.S. Bombings, Invasions and Occupations of Iraq
請記得鏡頭下的悲傷...
(我想沒去過戰區的人應該不理解這種面孔吧,怎麼心酸酸的...)
最後輕鬆一下,在街上看到鄧不利多耶~
Oxford st上面的夜景,背景還有ZARA呢!突然跟本篇文產生極大的反差。
我買不起............
錢拿去買朵小紅花來應景一下好了~
留言列表